1. YAZARLAR

  2. Ali Fikri IŞIK

  3. Taraftarlık ve Anadil
Ali Fikri IŞIK

Ali Fikri IŞIK

Gazeteci ve Yazar
Yazarın Tüm Yazıları >

Taraftarlık ve Anadil

A+A-

Barselona ve Bilbao'da resmi dil İspanyolca'dır. Katalonya ve Bask ülkesi, Federal İspanya'daki 17 özerk bölgeden sadece iki tanesidir. İki özerk şehirle birlikte İspanya'da toplam 19 özerk bölge vardır. Bütün özerk bölgelerin dili ikinci resmi dil statüsündedir. Bütün Barselonalılar İspanyolca'yı bilir ama hiç kimsenin aklına ''Camp Nou stadında'' İspanyolca tezahürat yapmak gelmez. Aynı şekilde bütün Bilbaolular İspanyolca bilir ama hiç kimse ''San Mames stadında'' İspanyolca tezahürat yapmaya yeltenmez.
 
Katalonya'da Camp Nou ''Katalanca'' ile inletilir, San Mames, Bask ülkesinin dili olan ''Euskara'' ile rakip için gerçek bir deplasman cehennemine çevirilir. Dünyanın diğer ülkelerinde de durum farklı değildir. Her halk her ulus esas itibarıyla kendi anadilinde futbol oyununa ortak olur ve bu oyunun keyfini anadilinde çıkarır. Hiç kimse, hiçbir halk ya da ulus kendi dili dururken başkasının tercüme diliyle hiçbir oyundan zevk almaya kalkmaz. Buna tenezzül etmez. Bu ayıp bir şey. Bu utanç verici.
 
Ama gelin görün ki, bu yazı ve yazarı dahil, Kürt bölgesinde diğer bir deyimle Kürdistan'da oynanan bütün oyunlar Türkçe seyredilir ve Türkçe tezahüratlarla “sözüm ona” oyunlardan zevk alınmaya çalışılır. Bu garip duruma, bu tuhaf aktiviteye dünyanın geri kalan bütün kesimlerinde rastlamak çok zordur.
 
Bu yazının amacı siyaset yapmak ve buradan kimi siyasi çıkarımlara ulaşmak değildir. Yazının amacı da ruhu da kültüreldir ve bir kültürel davranış kodu olarak ''melezleşen'' kültürel iklime bir neşter vurmaktır.
 
Kürtçe, daha doğrusu Kürtçenin Kurmanci ve Zazaki lehçeleriyle futbol oyununu izlemek ve gönül verdiğimiz futbol takımımızı tezahüratlarımızla desteklemek mümkündür. İlkin bu ülkede ne Kurmanci ne de Zazaki yasaklı lehçeler değildir. Devlet televizyonu olan TRT Kurdî'de de hem Kurmançça hemde Zazaki lehçesinde yayınlar ve programlar yapılmaktadır. Bu tespit, Kürtçe'nin hukukiliği anlamına gelmezse de kesinlikle meşruluğu anlamına gelir.
 
O zaman soru şudur; yasaklı bir dil statüsünde olmamasına rağmen, Kürt taraftarlar neden kendi anadillerinde, kendi futbol takımlarının tezahüratını yapmıyorlar? Bu bir kolaycılık mı? Bu bir alışkanlık mı? Yoksa gerçekten de bir dil yetersizliği mi? Hangisi? Mesela takım sahaya çıkarken amigoların tezahürat başlangıcı olarak ''yek, dido, sisê'' diyerek herkesi tezahürata hazırlamaları çok mu zor? '' Ne ji bo rojekê, em heya mirinê bi te re ne'' demek ve buna bir melodi katmak mümkün değil mi?
 
Ya da Şivan Perwer, Ciwan Hoca gibi tanınmış sanatçıların en popüler şarkı ve türkülerini tempolu biçimde hep birlikte söylemek, ya da söz konusu sanatçıların yine söz konusu popüler şarkılarının ritm ve melodisine uygun futbol oyununa zevk katacak yeni sözler yazarak söylemek hiç kimsenin başarabileceği bir iş değil mi?
 
Unutmayalım rakipler için gerçek deplasman cehennemi anadille inletilen stadyumlardır.”Vur kır parçala, bu maçı al” sadece çirkinlik üretir; deplasman cehennemi değil. Rakibi yalnızlaştıran, onu büyük bir psikolojik baskı altına alan etkinlik yabancılaştırmadır. Bir takım anlamadığı bir dil içinde kendini bulduğunda yalnızlaşır ve yabancılaşır. Rakip için deplasman budur. Bizim için iç saha avantajı da bundan başka bir şey değil. O nedenle Kürt şehirlerine gelen hiç bir takım kendisini gerçek anlamda bir deplasmanda hissetmez. Haydi gerçek deplasmanın ne olduğunu dünya aleme gösterelim artık.
 
Ku hûn ji min bipirsin ew hemî pewist û mûmkûn in. Ku dil bixwaze her kes kare wan pêdiviya pêk bine. Slogan û duruşmeyên bi Kurdî wê leyistika futbolê ji Tirki xweştir û bi bandortir bike. De bajon alîgirên Amedsporê alîgirên Diyarbekirspor ê û hemî bajarên Kurdistanê.
 

Önceki ve Sonraki Yazılar

YAZIYA YORUM KAT