1. HABERLER

  2. DİYARBAKIR HABERLERİ

  3. Fransızca oyun Kürtçe'ye uyarlandı
Fransızca oyun Kürtçe'ye uyarlandı

Fransızca oyun Kürtçe'ye uyarlandı

DİYARBAKIR- Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi Şehir Tiyatrosu (DBŞT), Fransız Komedi Yazarı Moliere'nin Hastalık Hastası adlı oyununu “Nexweşê Nexweşiyê” olarak Kürtçe'ye uyarladı.

A+A-
Ünlü Fransız komedi yazarı Moliere'in son yazdığı ve başrol Argan'ı oynarken 1673'te yaşamını yitirdiği oyun olan Hastalık Hastası'nı DBŞT oyuncuları Kürtçe olarak sahneye taşıyor.
 
Yönetmenliğini Rüknettin Gün'ün yaptığı “Nexweşê Nexweşiyê” adlı oyunda Mesut Erenci, Elvan Koçer, Özcan Ateş, Şahabettin Dağ, Rezan Kaya, Bora Çelik, Mehmet Musaoğlu, Leyla Batgi, Kemal Ulusoy ve Rojda Esen rol alıyor. Yakup Karademir'in Kürtçeye çevirdiği oyunda dil danışmanlığını Kürt edebiyatının önemli isimlerinden Dilawer Zeraq yaptı.
 
Dekor tasarımı Serdar Geren'e ait yaptığı oyunda dekor uygulamasını Hacı Ayer, Recep Erli ve Eren Karakuş yaptı. Kostüm tasarımı İsmail Oyur, ışık tasarımı Bayram Can ve kondüvitliğini Hasan Bükey'in yaptığı oyunun afiş tasarımı ise Bahar Demirtaş imzasını taşıyor.
 
Prömiyeri 5 Aralık Cuma günü saat 20:00'da Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi Tiyatro Salonu'nda yapılacak oyun her Cuma ve Cumartesi günleri aynı saatte seyirciyle buluşacak.
Oyunun Konusu: Hasta olduğuna inandırılan Argan, bencil ve çıkarcı insanlar tarafından kuşatılmıştır. Çevresinden dönen işlerin farkına varmayacak kadar saftır.
 
Hasta olmadığı halde, doktorlar sürekli olarak muayeneye gelir ve farklı tedaviler uygular. Eczacı da ilaç fiyatlarını kafasına göre yükseltir. Argan'ın çevresinde çıkarları için bir araya gelen bu insanlar onu Hastalık Hastası'na dönüştürür.
 
(ÜN-YHY-Y)

HABERE YORUM KAT